【古诗中为什么会出现异文?】
李鼎霞
读古诗时,我们常会发现版本不同,同一首诗的字,甚或句子也有不同,这种情况,大致可以从以下两方面看:
(一)属于稿本的问题。
作者写诗,为了吟安一个字,不知捻断几茎髭,出于对内容和艺术上的考虑,不断改动,常有改得面目全非的。如果不同的稿本并存,就会出现字句各不相同的现象。如敦诚的《挽曹雪芹》一诗就非常典型。
四十年华付杳冥,哀旌一片阿谁铭?孤儿渺漠魂应逐,新妇飘零目岂暝。牛鬼遗文悲李贺,鹿车荷锸葬刘伶。故人唯有青衫泪,絮酒生刍上旧坰。(《四松堂集》付刻底本,北京大学藏;《四松堂诗钞》抄本,中国科学院文学研究所藏)
四十萧然太瘦生,晓风昨日拂铭旌。肠回故垅孤儿泣,泪进荒天寡妇声。牛鬼遗文悲李贺,鹿车荷锸葬刘伶。故人欲有生刍吊,何处招魂赋楚蘅?(《鹪鹩庵杂诗》抄本,张次溪旧藏)
这种情况是作者造成的。若善于利用,在研究词章修改和进行某种考证等方面,常成为好材料。
(二)属于版本的问题。
一篇诗词,载入各个时代不同版本与抄本的别集、总集、选集,再经纪事、评论、考证等典籍引用,其间有辗转传讹,也有后人臆改等情况,比较复杂。现在主要说说两种有代表性的情况。
一种情况是,某些诗词中的词语各有版本依据。读者,特别是各个时代的专家,见仁见智,各抒己见,到现在也只可算打成平局。您赞成哪一方,悉听尊便。下面只举一例。
李清照《醉花阴》首句:「薄雾浓云愁永昼」,「云」字一作「雰」。《词品》卷一:「中山王《文木赋》:『奔雷屯云,薄雾浓雰。』皆形容木之文理也。杜诗:『屯云对古城』,实用其语。李易安《九日》词:『薄雾浓雰愁永昼』,今俗本改『雰』作『云』。」《花草蒙拾》:「此『雰』字辨证独妙。」明、清各本多据杨慎、王士禛两大名家的意见作「雰」。现代名家先辈王仲闻先生在《李清照集校注》中又说「作词极少引用古书上罕见之字,杨慎之说殊为穿凿。王士禛赏之,非也。」拙见以为,易安居士才学并富,兼有「斗茶」之癖,下笔纵恣,经常有熟得顺溜的古诗文漾出于当代口语之间。如《念奴娇》,既有信手拈来的《世说新语》中名句「清露晨流,新桐初引」──易安这一引,真能帮助后人发现和体味晋人佳句──更有寻常言语「不许愁人不起」和「别是闲滋味」等。此种搭配,正是易安风格。
另一种情况是,明显带有后人奋笔臆改的痕迹。一般是改得带有改动者的时代气息,好象唐朝人手持后代才出现的折扇。如王昌龄的《从军行》:「黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。」俗本作「不破楼兰誓不还」,一字之差,迥非唐人口吻矣。
有关这方面的问题,程毅中同志曾发表了《从「骥老伏枥」谈古书的异文》(中华书局《学林漫录》二集)一文,讲得很清楚。主要例证是《曹操集》中《步出夏门行》一诗「骥老伏枥」又作「老骥伏枥」的问题,程文认为:「《曹操集》采用「骥老」说,应该说是确切可靠的。但是,「老骥」这一说也不是没有版本依据,而且流传很广,已为多数读者所接受,所以不少曹操诗的选注本都不采用「骥老」说。究其原因,除了不注意校勘之外,还可能由于「老骥伏枥」和「烈士暮年」形成了对称结构,在修辞上比较优长。」
可见,阅读古书,得选择好的版本,有条件者可参阅几种不同源流的版本。还得注意:1.求是存真,通过对校断定文字以正是非,以恢复古本原貌,并力求得出较为正确的结论。2.择善而从,主要是在异文两通时,根据自己的理解,选择其中的一种。
【出处】:
古诗文鉴赏方法
|